假洋鬼子家具品牌披洋皮攻略:請“洋”得專業點吧
不久前聽身邊友人講起,在國外花重金買了件東西,以為必是國內市場罕有,結果回國仔細一看,上面印著“Made in China”,一時間深深被雷倒。類似的事,說起來還真不少。國人鐘愛“舶來品”可謂由來已久,一時半會也改不掉。也難怪乎,無數土生土長的中國企業,都愿意在其產品上冠個名“洋名”。家具行業,更不能免俗。
但是,所謂樹大招風;“洋名”家具出名后,往往更容易被人揭穿老底。君不見:號稱暢銷全球80多個國家、總部設在德國的洋品牌“歐典地板”被查明在德國根本不存在之后,歐典迅速沒落;近年來迅速崛起的“1860年創建于法國的慕X”,也被部分“居心叵測人士”在網上曝光了“六大騙局”,其后慕X迅速做出調整,要求多家網站刪除其“1860年”、“創建于法國”、“百年經典”等相關信息,并要求其售貨員在介紹其品牌時,要闡明其為“中國品牌”。
可見,“假洋鬼子”家具出名后的下場,要么就是被揭穿后迅速沒落,要么就要改過自新,脫掉皇帝的“洋”衣。
然而,中國家具市場上,目前還存在著大量的“假洋鬼子”家具,如果不愿意效仿慕X“改過自新”,那么請審視一下自身目前的“洋化”狀況。
“洋”衣如何穿得專業點?以下幾點,主要針對洋名品牌;對于不愿走假洋鬼子路線的品牌,希望也有借鑒意義。
▼關于品牌淵源
國人鐘愛“舶來品”,更多的是鐘愛舶來品牌,所以起一個洋名品牌,也無可厚非。但對于土生土長的品牌,是否一定要冠上“法國”、“意大利”、“美國”?這就見仁見智了。筆者要教你的,是如何盡量不被識破背后玄機。
【建議】
1、如果你一定要說自己是舶來品,那么至少要在國外注冊家公司,并開設一個外文網站。有能力的話,至少搞個辦事處,虛擬一個“總部”。但這一切,如果人家要捅你,還是不難。
2、如果只想打擦邊球,那么可以雇用幾個意大利、法國等地的設計師,做好推廣,以此來表明你的產品的“洋”淵源。
3、避免說自己有多少年歷史,以防變成笑話。
4、可請專業洋模特拍攝宣傳廣告等,讓自己產品看起來很洋氣。
▼關于專賣店
專賣店最先看到的,通常是品牌名字,市場有不少中文名非常洋氣的品牌,其“英文”竟然是漢語拼音。如“雅美娜”,其英文名=Yameina,讓人覺得可笑。另外,依麗絲曼(深圳)家具有限公司號稱是“意大利擁有百年輝煌的YLSM家具公司”旗下品牌,而英文名竟然是依麗絲曼的首字母“YLSM”。
某丹麥XX的品牌,其專賣店宣傳冊采用中英結合的文字。而仔細研究其英文部分,竟然是狗屁不通;問該品牌老板,答曰:該手冊乃用金山詞霸“翻譯”而成。筆者頓時語塞。
【建議】
1、如果你的品牌名很“中國”,那么英文名用拼音沒錯;如果你搞一個很洋氣的名字,卻使用拼音做“英文名”,那就等于“牛頭對馬嘴”。
2、品牌盡量不要用“巴黎風情”、“倫敦印象”等,這只能是一個系列的名字,不適合當作品牌名。
3、專賣店的宣傳手冊,花上點錢,請專業的人做好翻譯工作。
相關閱讀:“洋品牌”衣柜多是國內炮制
▼關于網站
一個成熟的品牌,官方網是一定要的,而且不能太簡陋。現在的消費者,看到某個感興趣的品牌后,通常會上網看看其官方網,了解品牌的相關信息。有一號稱“法國知名家居品牌”的企業,點開他們的網站,竟然只有中文和英文兩個版本;沒有法文版不說,英文版也及其簡陋,但是中文版做得很精致。一個法國“知名”品牌,竟然不做法國市場?不做歐美市場?專注于中國市場?這法國品牌,實在令人費解。另一“美國百X床墊”,進去以后默認頁面是中文頁面,英文版竟然是附屬品,也令人無語。
【建議】
1、官方網站的文字,一般使用品牌所屬國(美國、英國、法國……)語言。如“法國品牌”,默認進入的版本應該是法文版。
2、花點小錢,把外文翻譯得像樣一點。
3、網站域名要特別注意,盡量不要用字母加數字的形式,如www.rucci86.com,這是極其山寨的做法;如果域名已經被占用,可加上“furniture”、“home”、“living”,或加上“-”等,如www.hoba-home.com。
4、后綴決不能用“cc”等,如www.furniture.cc,非常不正規。首選是*.com或*.com.cn。
5、網站信息還要不時進行更新。(作者:新浪家具頻道主編 莊承浩)假洋鬼子家具品牌披洋皮攻略:請“洋”得專業點吧
不久前聽身邊友人講起,在國外花重金買了件東西,以為必是國內市場罕有,結果回國仔細一看,上面印著“Madein China”,一時間深深被雷倒。類似的事,說起來還真不少。國人鐘愛“舶來品”可謂由來已久,一時半會也改不掉。也難怪乎,無數土生土長的中國企業,都愿意在其產品上冠個名“洋名”。家具行業,更不能免俗。
但是,所謂樹大招風;“洋名”家具出名后,往往更容易被人揭穿老底。君不見:號稱暢銷全球80多個國家、總部設在德國的洋品牌“歐典地板”被查明在德國根本不存在之后,歐典迅速沒落;近年來迅速崛起的“1860年創建于法國的慕X”,也被部分“居心叵測人士”在網上曝光了“六大騙局”,其后慕X迅速做出調整,要求多家網站刪除其“1860年”、“創建于法國”、“百年經典”等相關信息,并要求其售貨員在介紹其品牌時,要闡明其為“中國品牌”。
可見,“假洋鬼子”家具出名后的下場,要么就是被揭穿后迅速沒落,要么就要改過自新,脫掉皇帝的“洋”衣。
然而,中國家具市場上,目前還存在著大量的“假洋鬼子”家具,如果不愿意效仿慕X“改過自新”,那么請審視一下自身目前的“洋化”狀況。
“洋”衣如何穿得專業點?以下幾點,主要針對洋名品牌;對于不愿走假洋鬼子路線的品牌,希望也有借鑒意義。
▼關于品牌淵源
國人鐘愛“舶來品”,更多的是鐘愛舶來品牌,所以起一個洋名品牌,也無可厚非。但對于土生土長的品牌,是否一定要冠上“法國”、“意大利”、“美國”?這就見仁見智了。筆者要教你的,是如何盡量不被識破背后玄機。
【建議】
1、如果你一定要說自己是舶來品,那么至少要在國外注冊家公司,并開設一個外文網站。有能力的話,至少搞個辦事處,虛擬一個“總部”。但這一切,如果人家要捅你,還是不難。
2、如果只想打擦邊球,那么可以雇用幾個意大利、法國等地的設計師,做好推廣,以此來表明你的產品的“洋”淵源。
3、避免說自己有多少年歷史,以防變成笑話。
4、可請專業洋模特拍攝宣傳廣告等,讓自己產品看起來很洋氣。
▼關于專賣店
專賣店最先看到的,通常是品牌名字,市場有不少中文名非常洋氣的品牌,其“英文”竟然是漢語拼音。如“雅美娜”,其英文名=Yameina,讓人覺得可笑。另外,依麗絲曼(深圳)家具有限公司號稱是“意大利擁有百年輝煌的YLSM家具公司”旗下品牌,而英文名竟然是依麗絲曼的首字母“YLSM”。
某丹麥XX的品牌,其專賣店宣傳冊采用中英結合的文字。而仔細研究其英文部分,竟然是狗屁不通;問該品牌老板,答曰:該手冊乃用金山詞霸“翻譯”而成。筆者頓時語塞。
【建議】
1、如果你的品牌名很“中國”,那么英文名用拼音沒錯;如果你搞一個很洋氣的名字,卻使用拼音做“英文名”,那就等于“牛頭對馬嘴”。
2、品牌盡量不要用“巴黎風情”、“倫敦印象”等,這只能是一個系列的名字,不適合當作品牌名。
3、專賣店的宣傳手冊,花上點錢,請專業的人做好翻譯工作。
▼關于網站
一個成熟的品牌,官方網是一定要的,而且不能太簡陋。現在的消費者,看到某個感興趣的品牌后,通常會上網看看其官方網,了解品牌的相關信息。有一號稱“法國知名家居品牌”的企業,點開他們的網站,竟然只有中文和英文兩個版本;沒有法文版不說,英文版也及其簡陋,但是中文版做得很精致。一個法國“知名”品牌,竟然不做法國市場?不做歐美市場?專注于中國市場?這法國品牌,實在令人費解。另一“美國百X床墊”,進去以后默認頁面是中文頁面,英文版竟然是附屬品,也令人無語。
【建議】
1、官方網站的文字,一般使用品牌所屬國(美國、英國、法國……)語言。如“法國品牌”,默認進入的版本應該是法文版。
2、花點小錢,把外文翻譯得像樣一點。
3、網站域名要特別注意,盡量不要用字母加數字的形式,如www.rucci86.com,這是極其山寨的做法;如果域名已經被占用,可加上“furniture”、“home”、“living”,或加上“-”等,如www.hoba-home.com。
4、后綴決不能用“cc”等,如www.furniture.cc,非常不正規。首選是*.com或*.com.cn。
5、網站信息還要不時進行更新。
(作者:新浪家具頻道主編 莊承浩)
版權聲明:家具迷網獨家發表,轉載請注明來源和鏈接地址。未經許可請勿隨意刪改文字。 隨意刪改本站內容,家具迷網將保留追究法律責任的權利
- 上一篇:馮幗英:定制家居品牌差異化七大定位策略
- 下一篇:我不喜歡宜家家居